Письменный язык
Китайский язык является старейшим письменным языком в мире, его история насчитывает не менее шести тысяч лет. Надписи китайскими иероглифами были найдены на панцирях черепах, относящихся ко временам первой династии Шан (1766-1123 гг. до н. э.). В китайской письменности для обозначения каждого слова используются отдельные символы (иероглифы). Подавляющее большинство знаков представляют собой письменные версии произнесенных звуков.
Большой словарь обычно содержит 40 000 символов. Чтобы читать газету, необходимо распознавать от 2000 до 3000 символов. Хотя письменная система со временем менялась из-за революций и политических изменений, принципы языка, а также символы и иероглифы остались в основном прежними.Хотя существует множество китайских диалектов, письменность является распространенной формой общения. Несмотря на то, что в разных провинциях Китая люди не всегда могут устно общаться, они способны понимать друг друга на письме.
Письменный китайский язык можно разделить на три формы: упрощенный, традиционный и неформальный сленг или фонетический. Существует также форма, называемая «пин-инь», которая представляет собой китайский язык, транскрибируемый с использованием латиницы.
Упрощенные иероглифы
В основном китайцы в Китае используют упрощенные иероглифы. Это письмо также преподают на курсах китайского языка по всему миру. Эти иероглифы проще, т. е. в них меньше штрихов, чем в традиционных китайских иероглифах. Упрощенные иероглифы существовали на протяжении сотен лет, но официально стали приемлемыми в официальной письменной форме только после основания Китайской Народной Республики в попытке повысить грамотность китайцев в Китае в 1950-х годах. Китайская газета «Жен Мин Жи Бао» (или «Жэньминь жибао») использует упрощенные символы, как и субтитры новостных репортажей или видеороликов, поступающих из Китая. Люди, владеющие упрощенными китайскими иероглифами, могут не понимать традиционное китайское письмо.
Традиционный или классический китайский
Традиционные или классические китайские иероглифы изучаются и используются китайцами в Гонконге, Тайване, Малайзии, Корее, Японии и других странах. Многие учебники, газеты и субтитры к фильмам написаны на традиционном китайском языке. Примерами китайских газет, в которых используются традиционные китайские иероглифы, являются газеты «Мин Пао» или «Синг Тао». Китайцы из Гонконга, говорящие на кантонском диалекте, обычно читают эти газеты. С другой стороны, тайваньцы, говорящие на китайском языке, читают в Штатах китайскую газету «World Journal». Обе газеты обычно продаются в местных китайских магазинах и ресторанах.
Неофициальный сленг или фонетические символы
Носители кантонского диалекта также разработали неформальный сленг или фонетические символы. Эти иероглифы используются в дополнение к традиционным китайским иероглифам в неформальной обстановке, например, в комиксах или развлекательных разделах газет или журналов. Неофициальные символы используются для озвучивания кантонского диалекта. Часто эти символы невозможно найти в словаре. Людям из Китая, Тайваня и других стран придется научиться узнавать эти знаки, прежде чем они смогут читать все разделы гонконгских газет.
Пинь-инь, английская форма китайского.
Пытаясь сделать китайский язык более понятным для западного мира, Китай разработал систему «пиньинь» (пин-инь). Система пиньинь использует западный алфавит и орфографию для произношения китайских слов. Китайские языки транслитерируются в систему пиньинь с 1892 года (за исключением личных имён и географических названий). В 1977 году китайские официальные лица обратились к ООН с официальной просьбой использовать систему пиньинь для обозначения географических мест в Китае. Пиньинь используют те, кто лучше знаком с западным алфавитом и учится говорить на китайском языке.
Временной глагол
Грамматически, любой европейский и китайский – очень разные языки. В китайской письменности не существует правила, согласно которому глаголы, существительные и прилагательные должны согласовываться друг с другом. В китайском языке нет такого понятия, как единственное или множественное число. Часто к предложению добавляется число или слово, чтобы учесть множественность.
В китайской письменности нет времен глаголов. Для пояснения прошедшего и будущего времени используются дополнительные слова, которые обычно помещаются в начале фразы, чтобы указать время. Это может быть сложно на начальном этапе изучения языка. Например: если врач спрашивает: «У вас была рвота?» китайский пациент может ответить «Нет», имея в виду «сейчас нет», но вполне возможно два дня назад она была. В этом случае врач получает неверную информацию. Следовало задать пациенту вопрос с указанием времени, например: «Была ли у вас рвота на прошлой неделе ?»
Сколько иероглифов в китайском языке
Определить точное количество существующих китайских иероглифов — невыполнимая задача, но существуют надежные оценки как для древнего китайского (古代汉语 гудай ханью), так и для современного китайского (现代汉语 сяндай ханью).
Число уникальных китайских иероглифов использовавшихся на протяжении веков превышает 100 000. Самое большое их число, когда-либо записанное в китайском словаре — в Словаре вариантов китайских иероглифов Министерства образования Тайваня за 2004 год (異體字字典, Yìtǐzì zìdiώn) — составляло 106 230 . Лишь часть этих символов до сих пор используется регулярно.
В 2013 году правительство Китая опубликовало список из 3500 наиболее важных иероглифов, используемых в современном китайском языке. Ожидается, что китайские школьники выучат как минимум эти 3500, хотя многие заканчивают обучение, зная 5000, 6000 и более.
Чтобы сдать высший уровень официального китайского экзамена на знание китайского языка для неносителей языка (HSK), вам необходимо знать 2663 китайских иероглифа.
Разговорный язык
Китай занимает очень обширную территорию. В Китае проживает более 70 миллионов человек, принадлежащих к 55 различным национальным меньшинствам. У каждого меньшинства свой разговорный язык. Многие группы меньшинств не имеют четкой письменной формы для своих языков.
Разговорный китайский язык состоит из множества региональных вариантов, называемых диалектами. Современные китайские диалекты возникли между 8 и 3 веками до нашей эры. Различия в диалекте обусловлены разным произношением и словарным запасом. Официальным диалектом Китая является мандаринский диалект, также называемый «путунхуа». Более 70% китайского населения говорит на мандаринском диалекте, но в Китае также используется несколько других основных диалектов: юэ (кантонский диалект), сян (хунаньский диалект), диалект Мин, диалект Ган, диалект У и диалект Кецзя или хакка.
Основные диалекты китайского языка
Мандаринский диалект
Мандаринский диалект или путунхуа — наиболее распространенный диалект, используемый в Китае, он был принят в качестве второго языка теми, кто говорит на других китайских диалектах. Официальный язык Китая, мандаринский диалект, преподается в китайских школах. Это универсальный язык, используемый в северных, центральных и юго-западных провинциях Китая. На мандаринском языке также говорят на Тайване, где его называют китайским, а не «путунхуа». Часто китайский язык используется в местных СМИ. Наряду с кантонским диалектом, это самый распространенный китайский язык на Северо-Западе. Китайская газета «World Journal» распространяется в Штатах и издается на мандаринском языке.
Кантонский диалект
На кантонском диалекте, также известном как Юэ или Гуандунхуа, говорят в Гонконге, большей части провинции Гуандун и южном автономном районе Гуанси-Чжуан. В северо-западной части проживают большие группы иммигрантов, говорящих на кантонском диалекте. Многие из этих иммигрантов родом из Юго-Восточной Азии, материкового Китая и Гонконга. Совсем недавно ряд этнических китайцев покинули Юго-Восточную Азию в качестве беженцев. Возвращение Гонконга под контроль Китая в 1997 году также стимулировало массовое перемещение населения как из Гонконга, так и из Китая. Хотя кантонский диалект является распространенным диалектом, на котором говорят в Гонконге ежедневно, правительственные чиновники и школы обязаны использовать мандаринский диалект. Кантонский диалект, возможно, является наиболее распространенным диалектом на северо-западе Тихого океана, в Северной Калифорнии и на восточном побережье. Местные китайские теле- и радио программы также обычно вещают на кантонском диалекте. В США для носителей кантонского языка распространяются несколько китайских газет: «Минг Пао» и «Синг Тао».
Туасанский диалект
Другой диалект, обычно используемый китайцами, называется туасанский . Этот диалект пришел из сельской местности провинции Гуандун. В середине 1900-х годов многие туасанцы эмигрировали из района Тойсан в Штаты в качестве железнодорожных рабочих. В последнее время жители Тойсана продолжают иммигрировать в Штаты в поисках улучшения экономических возможностей. Многие иммигранты начали изучать кантонский диалект, но некоторые говорят только на туазанском диалекте. На туасанском языке нет отдельной письменности или средств массовой информации.
Другие диалекты, на которых говорят китайцы
Сянский диалект также известен как хунаньский, на нем говорят в основном в провинции Хунань, расположенной на юге Китая.
На минском диалекте говорят в основном в Фуцзянь, Тайване и Хайнане, а также в некоторых частях восточного Гуандуна и на полуострове Лэйчжоу Бандао, а также в некоторых районах Юго-Восточной Азии. Во время Первой мировой войны большое количество китайцев эмигрировало из провинции Фуцзянь на Тайвань.
Ганьский диалект используется в основном людьми, живущими в Цзянси и юго-восточной части провинции Хубэй. Они расположены на севере Китая.
На диалекте У говорит большинство людей, живущих в Чжицзяне и южных районах Цзянсу и Аньхой.
На диалекте Кецзя или хакка говорят в северо-восточной части провинции Гуандун, юго-западной провинции Фуцзянь, южной части Цзянси, а также в районах юго-восточного Китая и Юго-Восточной Азии.