Китайские имена и фамилии сильно отличаются от западных имен.
Фамилия обычно состоит из одного слога. Все 100 наиболее часто встречающиеся китайские фамилии состоят только из одного слога, и эти фамилии охватывают около 85 процентов граждан Китая.
Наиболее распространенными тремя фамилиями в материковом Китае являются Ли (李), Ван (王) и Чжан (张), их носят более 270 миллионов человек. На Тайване самая распространенная фамилия — Чен, по данным переписи 2016 года такую фамилию имеют 11,14% населения острова.
В Китае насчитывается около 400 различных фамилий (что очень немного для такого большого населения), некоторые из них (81) составные (из двух и более слогов), такие как Оуян, Чжугэ и Шангуань.
Фамилии и имена
Распространенной проблемой, с которой сталкиваются иностранцы, является неуверенность в том, какая часть китайского имени является фамилией, а какая — именем. На заре китайской иммиграции путаница в отношении имен и фамилий привела к тому, что последующие поколения китайских переселенцев имели «неправильные» фамилии. Сегодня китайцы часто пишут свои фамилии на иноязычных визитных карточках с заглавной буквы, чтобы избежать путаницы.
Поскольку большинство китайских фамилий состоят из одного слога, то, скорее всего, многосложное слово в китайском имени-фамилии это имя, например в Ван Сяомин, двухсложное Сяомин — это имя, а односложное Ван — фамилия.
При выборе имени ребёнка китайцы часто придерживаются нескольких традиционных соглашений. Часто в семье мужчины одного и того же поколения (то есть обычно братья) имеют имена начинающиеся на одну и ту же букву (в случае с китайцами, на самом деле конечно на один звук, поскольку иероглифы как раз могут быть и разными). Эти имена известны заранее и не могут быть изменены – они вписаны в историю семьи и в стихотворение, в котором выражаются наилучшие пожелания семье.
Некоторые имена обозначают десятилетие рождения человека. Например, Цзяньго и Гоцин — два популярных имени для людей, родившихся в 1950-х и 1960-х годах. Первый означает создание Китайской Народной Республики (КНР), а второй годовщину образования КНР — 1 октября.
Некоторые родители дают имена, чтобы выразить надежды на своих детей, например, Кан (здоровый), Юн (храбрый), Мэй (красивый) и Линг (мудрый).
Мальчики почти всегда носят фамилию отца, но женщины после замужества обычно не меняют фамилию.
Китайцы часто обращаются к людям определенным образом, выражая вежливость и уважение.
Чтобы поприветствовать незнакомца, вы должны обратиться к нему по фамилии, за которой следует сяньшэн (господин) или нвши (госпожа). Например, чтобы поприветствовать мужчину по фамилии Хуан, можно сказать: «Хуан сяньшэн, ни хао (Здравствуйте, господин Хуан)».
Исторически слово сяоцзе использовалось для обращения к женщинам в возрасте от 20 до 30 лет, но в настоящее время в материковом Китае это считается оскорбительным, видимо из-за намёка на возраст.
Иногда китайцы обращаются друг к другу по должности, чтобы выразить уважение. Например, если вы встретите учителя по фамилии Ли, вы можете обращаться к нему или к ней как Ли лаоши (Учитель Ли), а врача с фамилией Чжан можно уважительно называть Чжан Ишэн (Доктор Чжан).
Друзья, так же как и везде в мире, обращаются друг к другу просто по имени.
Произношение китайских имен
В китайскоязычном мире существует несколько систем латинизации.
В материковом Китае в качестве официальной системы латинизации мандаринского китайского языка используется «пиньинь» (что буквально означает «произнести звук»), тогда как в Гонконге, Макао и Тайване используются другие формы латинизации.
Например, из-за различий в системах кантонские имена произносятся иначе, чем китайские имена, даже если используются одни и те же иероглифы.
Пиньинь следует определенным правилам и соглашениям, но часто на английском языке нет эквивалентного перевода или структуры. Носители другого языка часто путаются, произнося китайские имена начинающиеся с букв C, X, G, Q и Zh.
В китайском языке четыре основных тона, а имена с одинаковым написанием могут иметь разные тона и разные значения. Возьмем, к примеру, распространенное имя Мэй. Когда оно произносится третьим тоном, оно означает «красивый». Когда оно произносится вторым тоном, оно означает «цветок сливы».
Немандаринские китайские фамилии
Хотя мандаринский язык является наиболее распространенным языком в Китае, в китайскоязычном мире существует более 200 других языков. Эти языки могут звучать как очень похоже на мандаринский, так и быть взаимно непонятными, но при этом использовать одну и ту же китайскую письменность, общую для всех языков.
Например, иероглиф 王 произносится как Ван на мандаринском диалекте, Вонг на кантонском диалекте, Онг на языке хоккиен и Хэн на языке Теочью, а также на других китайских языках.
На территориях со значительной китайской диаспорой, таких как Сингапур и Малайзия, способ написания фамилии может указывать на регион, из которого родом предки человека. Например, считается, что человек с фамилией Вонг имеет кантонское происхождение, а это означает, что он или она, скорее всего, имеют предков из регионов, говорящих на кантонском диалекте, таких как китайская провинция Гуандун или Гонконг.
Значение китайских имен
Некоторые из наиболее распространенных китайских фамилий имеют долгую историю, часто связанную с легендами, историческими личностями или королевскими семьями.
По состоянию на 2021 год самой распространенной фамилией в Китае и в мире была Ван. Сама фамилия, представленная упрощенным иероглифом王, означает «король». Она распространено не только в Китае, но и вообще в Азии и может выглядеть и звучать по-разному — на кантонском диалекте и хакка «Ван» становится «Вонг», а на хоккиенском языке оно пишется как «Онг».
Ли (李) или «Лэй» на кантонском диалекте и хакка – означает слива или сливовое дерево, и это имя связано с династией Тан (618–906 гг. н.э.). Императоры династии Тан сами использовали имя Ли и даровали это имя тем, кого считали достойными, в качествен награды.
Чжан — это имя, которое можно встретить во многих разных языках, в том числе даже на английском (Арчер). Иероглиф Чжан 张 / 張(упрощенный/традиционный) состоит из символов «лук» и «длинный» и, как говорят, был подарен изобретателю лука и стрел Хуэю, внуку Желтого Императора. В разных диалектах произношение и написание могут различаться: «Чунг» или «Чонг» на кантонском диалекте, «Чонг» на хакка или «Тео» или «Тео» на хоккиенском диалекте.
Лю (刘 / 劉) первоначально означала глагол «убить», но теперь используется как фамилия. Существует несколько историй о том, как эта фамилия возникла, большинство из них восходят к различным деятелям династии Хань, существовавшей более 2000 лет назад. Носители кантонского диалекта и хоккиена произносят это имя как «Лоу» или «Лау», а носители хакка используют «Лью» или «Лью».
Чэнь (陈 /陳) как фамилия восходит к древнему королевству под названием Чен, находившемуся на территории современной провинции Хэнань. Правящая семья приняла название государства в качестве своей фамилии (или наоборот :). На кантонском диалекте и хакка фамилия произносится как «Чан» или «Чун», а «Тан» используется носителями языка хоккиен.